Таҥара доҕотторугар

Друзьям Бога

Авторы:

, и


Самое главное, Эрэл (материалы на якутском языке)
Темы: , , , , , , , .

Матфейтан сибэтиэй евангелие

23 түһ.

15Сор-муҥ эһигини күүтэр, соку-онньуттар уонна фарисейдар! Сирэй көрбөхтөр! Эһиги саатар биир эмэ киһини итэҕэлгэ тардыахпыт этэ диэн сири сиксигинэн, муораны улаҕатынан сылдьаҕыт, уонна ол соруккутун си-тистэххитинэ, кинини бэйэҕитинээҕэр икки төгүл гееннаҕа сөптөөх киһи гына уһуйан таһаараҕыт.

16Сор-муҥ эһигини күүтэр, хараҕа суох сирдьиттэр! Эһиги ким Таҥара Дьиэтинэн андаҕайбыт — ол андаҕара суолтата суох, оттон ким Таҥара Дьиэтин кыһыл көмүһүнэн андаҕайбыт — ол хайаан да тылыгар турдаҕына табыл-лар диигит. 17Ньүдьү-балайдар! Хайата ордук суолталааҕый: кыһыл көмүс дуу, биитэр кыһыл көмүһү сибэтии гынар Таҥара Дьиэтэ дуу? 18өссө ким си-эртибэнньигинэн андаҕайбыт — ол андаҕара суолтата суох, оттон ким си-эртибэнньиккэ ууруллубут бэлэҕинэн андаҕайбыт — ол хайаан да тылыгар турдаҕына табыллар диигит. 19Ньүдьү-балайдар! Хайата ордук суолталааҕый: бэлэх дуу, бэлэҕи сибэтии гынар сиэр-тибэнньик дуу? 20 Ким бэлэх ууруллар сиэртибэнньигинэн андаҕайар, ол онно ууруллубутунан барытынан андаҕайар; 21ким Таҥара Дьиэтинэн андаҕайар, ол Таҥара Дьиэтинэн уонна онно Олоро-оччунан андаҕайар; 22ким халлаанынан андаҕайар, ол Таҥара бүрүстүөлүнэн уонна бүрүстүөлгэ Олорооччунан андаҕайар.

23Сор-муҥ эһигини күүтэр, сокуонньуттар уонна фарисейдар! Сирэй көрбөхтөр! Эһиги Таҥараҕа мята, ук-роп, тмин үүнүүлэриттэн уон гыммыт биирин биэрэҕит, оттон Сокуон тыын суолталааҕын — кырдьыктаах дьүүлү, амарах буолууну уонна итэҕэли — таһыччы умнубуккут. Биирин толоро сылдьаҥҥыт, атынын эмиэ умнуо суох-таах этигит. 24Хараҕа суох сирдьиттэр, эһиги бырдаҕын сиидэлээн бараҥҥыт, тэбиэнин мэҥиэстэҕит!…

 

Иоантан сибэтиэй евангелие

15 түһ.

14Эһиги Мин кэриэспин толорор буоллаххытына, Миэхэ доҕотторум буолаҕыт. 15Тойоно тугу гынарын кулута билбэт, онон аны эһигини кулуттарым диэбэппин, Мин, Аҕабыттан тугу исти- биппин барытын эһиэхэ эппит буолан, эһигини доҕотторум диэтим. 16Мии-гин эһиги талбатаххыт — Мин Бэйэм эһигини талан ылбытым; баран туһаны аҕаларгыт, ол туһаҕыт үйэлэргэ бара-рын туһугар, итиэннэ Мин ааппын аат-таан туран Аҕабыттан тугу баҕарар көрдөстөххүтүнэ, Кини ону биэрэрин туһугар, Мин эһигини туруорбутум.

17Мин кэриэһим бу баар: эһиги бэйэ-бэйэҕитин таптааҥ.

18Бу аан дойду эһигини абааһы көрөр буоллаҕына, кини маҥнай Ми-игин абааһы көрбүтүн эһиги билиэх тустааххыт. 19Эһиги бу дойду эбиккит буоллар, кини бэйэтин дьонун таптыа этэ; бу дойду буолбатаххыт иһин, ман-тан эһигини Мин талан ылбытым иһин, кини эһигини абааһы көрөр. 20Кулут тойонуттан улахан буолбат диэн эп-пиппин өйдүү сылдьыҥ. Миигин сойу-оласпыт буоллахтарына, эһигини эмиэ сойуолаһыахтара; Мин тылбын толор-бут буоллахтарына, эһиги тылгытын эмиэ толоруохтара. 21Ол эрээри кинилэр Миигин Ыыппыты билбэт буоланнар, Мин аатым туһуттан эһиэхэ итинник сыһыаннаһыахтара. 22Мин бу дойдуга кэлэн кинилэргэ эппэтэҕим буоллар, ки-нилэр аньыыга буруйданыахтара суоҕа этэ, оттон билигин аньыыларын ааһынар кыахтара суох. 23Миигин абааһы көрөр киһи Аҕабын эмиэ абааһы көрөр…

 

Лукаттан сибэтиэй евангелие

21 түһ.

12Бу барыта буолуон ин-нинэ, эһигини сойуолаһыахтара, ту-тан ылаттыахтара; синагогаларга дьүүллүөхтэрэ, хаайыыга угуох-тара, Мин туспуттан ыраахтааҕылар, тойоттор иннилэригэр туруоруохтара.

13Оччоҕо эһиги кинилэргэ Миигин туоһулуур тоҕоостонуоххут. 14Өйдөөн кэбиһиҥ: кинилэргэ тугу хоруйдуургу-тун эрдэттэн тобула сатаамаҥ: 15Мин эһиэхэ утарылаһааччыларгыт тугу да булан утары эппэт, самнарбат тыл-ларын, муударай өйдөрүн биэриэҕим.

16Оннооҕор төрөппүттэргит, убай-даргыт-бырааттаргыт, урууларгыт, доҕотторгут эһигини таҥнарыахтара, сороххутун өлөртүөхтэрэ; 17бары эһигини Мин аатым туһуттан абааһы көрүөхтэрэ, 18ол гынан баран эһигиттэн биир баттах түһүө суоҕа.

19Тулуурдаах буолуҥ — тулуур-гут эһигини быыһыаҕа…

 

От Матфея святое благовествование

Гл. 23

14 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение.
15 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас.
16 Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен.
17 Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото?
18 Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен.
19 Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?
20 Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем;
21 и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем;
22 и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем.
23 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежало делать, и того не оставлять.
24 Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!..

 

От Иоанна святое благовествование

Гл. 15

14 Вы друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.
15 Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам все, что слышал от Отца Моего.
16 Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Мое, Он дал вам.
17 Сие заповедаю вам, да любите друг друга.
18 Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел.
19 Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир.
20 Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше.
21 Но все то сделают вам за имя Мое, потому что не знают Пославшего Меня.
22 Если бы Я не пришел и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своем.
23 Ненавидящий Меня ненавидит и Отца моего…

 

От Луки святое благовествование

Гл. 21

12 Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать вас, предавая в синагоги и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Мое;
13 будет же это вам для свидетельства.
14 Итак положите себе на сердце не обдумывать заранее, что отвечать,
15 ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить ни противостоять все, противящиеся вам.
16 Преданы также будете и родителями, и братьями, и родственниками, и друзьями, и некоторых из вас умертвят;
17 и будете ненавидимы всеми за имя Мое,
18 но и волос с головы вашей не пропадет, –
19 терпением вашим спасайте души ваши…