Глава 13
1 Пусть даже я говорю на языках человеческих и ангельских, но нет во мне любви – я лишь громыхание меди, бряцание тарелок. 2 Пусть владею пророческим даром, пусть ведомы мне все тайны и всё знание, и вера моя такова, что могу и горами двигать, но если нет во мне любви – я ничтожен. 3 Пусть раздарю всё свое имущество и даже тело отдам в похвальную жертву, но если нет во мне любви – не пойдет мне это на пользу.
4 Любовь долготерпелива, любовь благожелательна. Она не завидует, не хвастается и не превозносится, 5 не бесчинствует, не ищет своего, не возмущается, не помнит зла, 6 не радуется неправде, но разделяет радость об истине. 7 Всё она переносит, всему верит, на всё надеется и всё терпит.
8 Любовь никогда не иссякнет, даже если пророчества упразднятся, и языки умолкнут, и знание упразднится. 9 Мы ведь знаем лишь отчасти и пророчествуем отчасти, 10 а когда придет совершенное, то частичное упразднится.
11 Когда я был младенцем, говорил по-младенчески, мыслил по-младенчески и по-младенчески рассуждал. Но когда стал взрослым, оставил младенческое. 12 Так и мы видим теперь лишь смутное отражение, но однажды увидим всё лицом к лицу. Теперь я знаю Его лишь отчасти, но однажды познаю так, как и Он познал меня.
13 И пребывают с нами вера, надежда и любовь, трое их, но больше прочих – любовь. <…>
Перевод Андрея ДЕСНИЦКОГО
Отличный перевод!
Согласна с Вами! И кто сказал, что перевод Десницкого не благословенный? Разве Святой Дух перестал жить в Церкви и не дышит больше где хочет? Не правда ли?
Не понимаю зачем делать авторские переводы Священного Писания, когда есть Благословенный Синодальный перевод
Мария, почитайте, пожалуйста номер, посвященный языку http://pravlogos.ru/number/1-aprel-2010-25-yazyk-moj-drug-moj/. Там Вы найдете ответ на свой вопрос. Мы надеемся.
понравилось
Рады)