Кини дьайыыта албан ааттаах, кэрэ,
Кини кырдьыга өлбөт үйэлээх.
110 Псалом
Многие поэты и исследователи литературы считают, что стихи – это «в лучшем виде выстроенная речь на определённом языке», что «в поэзии язык обретает наиболее полнокровное бытие». Неслучайно поэтому стремление многих людей говорить с Богом на языке поэзии. Конечно, я не имею в виду тонны вполне благочестивых, но бездарных графоманских «рифмовок-речёвок». Однако когда подлинный поэтический дар соединяется с настоящей, глубокой верой, происходит чудо – чудо поэзии.
Таким чудом стали псалмы – поэтические тексты, обращённые к Богу и исполнявшиеся под аккомпанемент псалтири, струнного инструмента, напоминающего арфу. Псалтирью назвали и сборник песнопений, составивших одну из книг Ветхого Завета. По-еврейски она именуется Книгой Хвалений и включает 150 псалмов (151-й известен только по-гречески).
Псалтирь – труд многих поэтов. Но большинство псалмов традиция приписывает богодухновенному «сладкому певцу», пророку, царю Давиду (ок. 1000 лет до Р.Х.). Ещё при его жизни некоторые псалмы начали использовать в богослужении: сначала в скинии, а затем в храме Иерусалимском. У христиан богослужебное употребление Псалтири началось уже в апостольские времена (1 Кор. 14. 26). Апостолы в основанных ими Церквах призывали верующих к молитве и назиданию «самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах» своих Господу (Еф. 5, 19; Кол. 3, 16).
На греческий язык Псалтирь перевели, по преданию, 72 учёных книжника в III-II вв. до Р.Х. Этот перевод называется Септуагинтой (от латинского Septuaginta – 70). Равноапостольные братья Кирилл и Мефодий в середине IX века перевели Септуагинту на славянский язык дословно.
На Руси по Псалтири учились грамоте, назидались в чтении, молились в храмах и дома. В православной Церкви она читается при каждом утреннем и вечернем богослужении, прочитывается вся в течение недели и дважды в неделю во время Великого поста. Множество прямых и скрытых цитат из Псалтири содержится почти во всех богослужебных текстах.
Содержание псалмов разнообразно. Иеромонах Амвросий (Тимрот), один из переводчиков Псалтири на современный русский язык, пишет: «Псалмопевцев вдохновляли и исторические события, и превратности личной жизни, направляющие человека к единственному источнику упования, и тоска по Богу души, проникнутой раскаянием, её благодарность неисчерпаемой благости Божией, её восторг перед величием Творца, Его всемогуществом и премудростью, перед совершенством Его творения. И эти тихие воздыхания, и торжествующие славословия то звучат как бы в уединении, то подхвачены хором молящегося народа».
Один из самых красивых и часто повторяемых в богослужении псалом 102. В нём царь Давид прославляет Бога за дела творения Промысла и, в особенности, за благодеяния, изливаемые на человека. «Народ новый из язычников этим псалмом поучается песнословить Бога, великого благодетеля. Благодеяния же сии суть изглаждение греха и слава воскресения», – учил святитель Афанасий Великий.
Мы приводим текст этого псалма на церковнославянском языке; на якутском, в переводе Дмитрия Кононовича Сивцева – Суорун Омоллоона и на русском, в переложении академика Сергея Сергеевича Аверинцева. (Синодальный перевод Библии на русский язык сделан с древнееврейского масоретского текста и потому во многих местах расходится с церковнославянским. Кроме того, он является фактически прозаическим подстрочником поэтического текста).
Псалом Давиду, 102
1 Благослови, душе моя, Господа,
и вся внутрeнняя моя имя святое Его.
2 Благослови, душе моя, Господа,
и не забывай всех воздаяний Его,
3 очищающаго вся беззакония твоя,
изцеляющаго вся недуги твоя,
4 избавляющаго от истления живот твой,
венчающаго тя милостию и щедротами,
5 исполняющаго во благих желание твое:
обновится яко oрля юность твоя.
6 Творяй милостыни Господь,
и судьбу всем обидимым.
7 Сказа пути Своя Моисеови,
сыновом Израилeвым хотения Своя.
8 Щедр и Милостив Господь,
Долготерпелив и Многомилостив.
9 Не до конца прогневается,
ниже во век враждует,
10 не по беззакониeм нашым сотворил eсть нам,
ниже по грехом нашым воздал eсть нам.
11 Яко по высоте небесней от земли, утвердил eсть
Господь милость Свою на боящихся Его;
12 Елико отстоят востоцы от запад,
удалил eсть от нас беззакония наша.
13 Якоже щедрит oтец сыны,
ущедри Господь боящихся Его.
14 Яко той позна создание наше,
помяну, яко персть eсмы.
15 Человек, яко трава дние eго,
яко цвет сельный, тако оцветет,
16 яко дух пройде в нем, и не будет,
и не познает ктому места своего.
17 Милость же Господня от века и до века
на боящихся Его,
18 и правда Его на сынех сынов,
хранящих завет Его,
и помнящих заповеди Его творити я.
19 Господь на небеси уготова Престол Свой,
и Царство Его всеми обладает.
20 Благословите Господа вси Ангели Его,
сильнии крепостию, творящии слово Его,
услышати глас словес Его.
21 Благословите Господа вся силы Его,
слуги Его, творящии волю Его.
22 Благословите Господа вся дела Его,
на всяком месте владычества Его,
благослови, душе моя, Господа.
Давид псалома, 102
1 Алҕаа, дууһам миэнэ, Айыы Тойону,
бүтүн сүрэҕим-быарым – Кини сибэтиэй аатын.
2 Алҕаа, дууһам миэнэ, Айыы Тойону,
умнума Кини бары үтүө дьайыытын.
3 Кини эн бары буруйгун бырастыы гынар,
бары ыарыыгыттан эйигин үтүөрдэр.
4 Кини эн олоххун иинтэн өрүһүйэр,
эйигин таптыырын, аһынарын көрдөрөр.
5 Үйэҥ тухары эйигин үтүөнэн дуоһутар,
онон, хотой курдук, эдэргэр түһэҕин.
6 Айыы Тойону көнөтүк дьүүллүүр,
бары баттаммыттар кырдьыктарын көмүскүүр.
7 Кини Бэйэтин суолларын Моисейга биллэрбитэ,
оҥорор дьайыыларын Израиль норуотугар
көрдөрбүтэ.
8 Айыы Тойону аһыныгас сүрэхтээх, амарах санаалаах,
улуу тулуурдаах, муҥурун булларбат бигэ тапталлаах.
9 Кини уһугар тиийэ уордайбат,
үйэ-саас тухары кыыһыра сылдьыбат.
10 Биһиги аньыыбытыгар тоҕоостоох харданы Кини
оҥорботоҕо,
биһиги буруйбутугар сөптөөх төлөбүрү ылбатаҕа.
11 Халлаан сиртэн үрдүгүн саҕа улуу бигэ тапталы
Киниттэн куттанар дьоҥҥо Кини көрдөрөр.
12 Илин арҕааттан ырааҕын саҕа ыраатыннарда
Кини биһигиттэн бары аньыыбытын-буруйбутун.
13 Аҕа оҕолоругар амараҕын курдук,
Айыы Тойону Киниттэн толлор дьоҥҥо амарах.
14 Кини биһиги туохтан турарбытын билэр,
биһиги быыл эрэ буоларбытын өйдүүр.
15 Киһи үйэтэ – от үйэтэ,
сир симэҕинии, кини иинэр-кэхтэр.
16 Үрдүнэн тыал илгийэн эрэ кэрэх, мэлийэр,
үүммүт сирэ-уота аны кинини билиммэт буолар.
17 Оттон Айыы Тойону Киниттэн толлор дьоҥҥо таптала
үйэттэн үйэлэргэ уларыйбат,
18 Кини кырдьыктаах сыһыана
кинилэр оҕолорун оҕолоругар кубулуйбат –
19 Айыы Тойону бүрүстүөлүн халлааннарга туруорбута;
баар барыта – Кини Саарыстыбатын бас билиитэ.
20 Алҕааҥ Айыы Тойону, Кини Аанньаллара,
саҥатын истээт да, тылын толорор күүстээхтэрэ.
21 Алҕааҥ Айыы Тойону, бары сэриилэрэ,
Кини көҥүлүн толорор үдэһиттэрэ.
22 Алҕаа Айыы Тойону, айбыта бука барыта,
Кини баһылыыр эйгэтигэр бүттүүнүгэр.
Алҕаа, дууһам миэнэ, Айыы Тойону.
Перевод С.С. Аверинцева:
Благоcлови, душа моя, Гоcпода,
и вcё, что во мне, – имя cвятое Его,
благоcлови, душа моя, Гоcпода,
и не забывай вcеx даяний Его.
Он пpощает вcе беззакония твои,
иcцеляет вcе недуги твои,
избавляет от иcтления жизнь твою,
венчает тебя милоcтию и щедpотами,
наcыщает благами желание твоё;
как у оpла, обновитcя юноcть твоя.
Милоcть твоpит Гоcподь,
защищает пpаво вcеx утеcняемыx.
Он откpыл пути Cвои Моиcею,
cынам Изpаилевым – деяния Cвои.
Щедp и милоcтив Гоcподь,
долготеpпелив и многомилоcтив,
не до конца пpогневаетcя,
и не вовек вpаждует;
не по беззакониям нашим cотвоpил нам,
и не по гpеxам нашим воздал нам.
Как выcоки небеcа над землёй,
cильна милоcть Его к боящимcя Его;
как отcтоит воcток от запада,
отдалил Он от нас беззакония наши.
Как милует отец сынов,
милует Господь боящихся Его.
Ибо Он знает состав наш,
помнит, что мы – персть.
Человек – дни его подобны траве,
как цвет полевой, отцветают;
повеет над ним, и нет его,
и не узнает его место его.
Милоcть же Господня от века и до века
к боящимся Его,
и правда Его на сынах сынов,
хранящих Завет Его,
помнящиx заповеди Его, чтобы твоpить иx.
Гоcподь на Небеcаx воздвиг пpеcтол Cвой,
и Цаpcтво Его вcё объемлет.
Благоcловите Гоcпода, вcе ангелы Его,
кpепкие cилою, твоpящие cлово Его,
внемля глаcу cлова Его.
Благоcловите Гоcпода, вcе воинcтва Его,
cлуги Его, твоpящие волю Его.
Благоcловите Гоcпода, вcе дела Его!
На вcяком меcте владычеcтва Его
благоcлови, душа моя, Гоcпода!
Мне кажется, что ухо, привыкшее к православному богослужению, будет резать любой перевод, каким бы прекрасным он ни был. Однако нужда выражать молитвенные прошения на родном, современном, понятном, языке гораздо более естественна, чем отсутствие такой потребности. Важно помнить только, что даже всё понимая, можно оставаться безучастным к самым проникновенным словам.
Митрополит Антоний Сурожский говорил: «Если вы можете вложить в слабый звук вашего голоса, в ту небольшую гармонию, какую вы способны создать между Богом и вами, всю вашу душу целиком, Бог будет рад этому. Если вы просто произносите вежливое обращение, если вы просто читаете слова, то в ответ на прочитанный вами псалом Бог может отозваться: «Я это уже слышал – и царь Давид произносил гораздо лучше».
Но это не значит, что надо забросить всё, чего ты сегодня не понимаешь. Необходимо стремиться, чтобы завтра из глубины собственного сердца вырвалось своё: «Благослови, душе моя, Господа!» Когда происходит это, уже неважно говорил ли кто-либо до тебя слова молитвы или они сложились снова, как в поэтическом переложении Николая Переяслова, известного поэта и литературоведа:
Благослови, душа моя,
святое имя Господа
за путь из удушающих
объятий мира косного,
за помощь в исцелениях,
за избежанье плах
и смертного истления
нестрашный больше страх.
Забудь, что утомилась ты
или что время позднее,
за все земные милости –
воздай молитву Господу.
Не будь пред Ним рассеянной
и верь: тебя из бед –
как племя Моисеево,
Он выведет на свет.
И знай: Его прощению –
пределов не положено.
Молись – и по прошению
получишь всё возможное:
вдохнёт здоровье заново,
вернёт забытый смех
и, как восток от запада,
отбросит смертный грех…
Ну кто мы – воры, честные –
как не трава в терновнике?..
О, ангелы небесные,
благословляйте трон Его!
И ты, столетья грозного
ловя тяжёлый шаг,
святое имя Господа
благословляй, душа.
Марина ГОРИНОВА